SSブログ

今さらAVATAR [映画]

アカデミー賞も終わっちゃいましたが、
映画「アバター」、見てきました。

ストーリーは、そうですね、
まぁ、なんということもない・・・。
できれば2時間以内にまとめてほしかったです、
こういう映画は。
でも、最初は、変なアニメキャラみたいに見えていたナヴィ族?が
どんどん違和感がなくなり、しまいにはかっこいい&かわいいように
見えてくるのは、きっと見せ方がうまいからなんでしょうね。

3D は、予想通り楽しめましたが、
思ったよりメガネが重いというか大きいんですね。
(ちなみに六本木ヒルズのTOHOシネマズで見ましたが、
3Dにもいろいろ種類があるようで、上映館によって
メガネももっと軽いものや、使い捨てのものもあるようです)

もともと私は字幕が嫌いなほうなんですが、
3Dを字幕で見るのはやっぱり大変です。
前の方にある字を読んでいると奥で行われている芝居や
迫力ある景色を見逃してしまいそうになるので。
せっかく3Dならではの立体感アリアリの絵がじゃんじゃん出てくるのに、
字を読んでる時間がもったいないんですよ。
「いかん。これは字幕を読まずにちゃんとヒアリングをしよう」と
したら、途中で話についていけなくなって
やっぱり字幕に戻った情けない私でございました(笑)。

しかし、日本って洋画の吹き替え版、少ないですよね。
確かに声優さんの臭みというか独特のウソっぽさが気になることもありますが、
字幕を読んでいると画面が隅々まで見られなくて
ストレスがたまるときがあります。

アカデミー賞は主要部門の賞は取りのがしちゃったみたいですが、
3D体験はなかなかのものでした。
映画館で見る価値はあると思います。
nice!(0)  コメント(11)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 11

Bacchus

こんにちは。
見たいと思ってますが、私は日本語吹き替え版じゃないと
しっかり楽しめそうに無いです(^^;
by Bacchus (2010-03-11 09:49) 

rosemary

実は未だに3Dって未体験です。
メガネかけてても大丈夫なんでしょうか?
アバター見てみたいです~。
by rosemary (2010-03-11 14:06) 

chicory

☆Bacchusさん、こんにちは。
私も吹き替え版にすればよかったと後悔してます。
途中でナヴィ族の言葉も出てきて、ヒアリングしようとすると混乱しました。

☆rosemaryさん、こんにちは。
3Dのテレビも発売されるようですし、
一気に3Dの時代がきちゃった感じですね。
メガネonメガネの人もいましたけど、つけ心地はどうなんでしょうねー。
by chicory (2010-03-11 18:08) 

ミホ

たしかに、上映時間が長いわりに、ストーリーはありがち・・・というか、想定内って感じでしたね。ナヴィ族の設定は面白かったですけど(髪の毛つなげるところとか)。
わたしもTOHOで見たのですが、あの3D眼鏡はもうちょっと改善してほしいですねー。重いので、長いと耳が疲れます(笑)。
by ミホ (2010-03-11 19:44) 

chicory

あの髪の毛をつなげるところ、面白かったですね。ナヴィの人たちはショートヘアにできませんね。もしかして戦闘能力を奪おうと思ったら髪の毛を切ればいいのかしらん?
3Dメガネ、もうちょっとつけ心地を考えてほしいですよねー。後ろで結ぶ方式になってましたが、髪型を気にする女子もいそうだなぁと思いました。
by chicory (2010-03-11 23:24) 

keisuke

字幕が空中に浮かんでいる感覚。違和感ありありでしたね。吹き替えでみたかった。
by keisuke (2010-03-12 01:07) 

tubasa

3Dで映画って・・・ ちょっとしんどそうですねぇ。
しかも字幕だったのですね!
んー、私にはムリそうかもです・・・(^^;
by tubasa (2010-03-12 01:47) 

chicory

★keisukeさん、こんにちは。
そうそう! 字幕、浮かんでるときもありましたよね。
3Dは吹き替えがいいですねー。

★tubasaさん、こんにちは。
3D自体は、そんなに目が疲れたりしないんですが、
問題はメガネなんですねー。
字幕、もちろん日本語ですよ。
by chicory (2010-03-12 21:11) 

どらっち

実家の方は、吹き替え版ばかりで、
字幕版を探す方が大変でしたよ〜。
田舎だからかなぁ・・・。
こちらは吹き替えがほとんどです。
吹き替えられてもフランス語なんで無理ですwww
アバター見たかったなぁ・・・。
by どらっち (2010-03-14 10:11) 

kei

アバター、話題になってるのは知ってるけどまだ見てません。

私は字幕派です。
吹き替えはどうしもて声の違和感が。。。

字幕があって初めて英語でどう言ってるかわかるレベルなので、
逆に、こういうとき、あぁ言うんだーみたいな。
でも、継続して覚えてられないので、実践には結びついてなんですけど。
by kei (2010-03-14 23:47) 

chicory

★どらっちさん、こんにちは。
いえいえ、東京も吹き替え版ばっかなんですけどね。
たぶん世界でも日本がもっとも
映画を字幕で見る国だと思うんですよね。
アバターは、3Dに価値がある映画なんで、
やっぱり映画館で見るのがお勧めです。
でも、そろそろ3Dのテレビも発売されるようですが・・・。

★keiさん、こんにちは。
ここにきて、一挙に3Dの映画が増えましたよね。
しかしそういえば「アバター」も「キャプテンEO」を
見たときのビックリ感はなかったかも。。

日本の声優さんはちょっと
独特な感じがするときがありますよね。
by chicory (2010-03-16 00:36) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

大河ドラマインビクタス ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。